Транс
Якщо знавці мови будуть просувати передачу іноземних назв у тому вигляді, як їх вимовляє їхній сусіда по кондомініуму в Бронксі, то правопису гаплик прийде. Власне кажучи, це стосується й правопису решти слів. Якогось ще пояснення збудженню кореспондентів-членів я не бачу.
no subject
Взагалі кажучи, написання іноземних назв відповідно до вимови тамтешніми жителями - це логічно й раціонально, а головне - весело. Особисто я підтримую. Дуже цікаво було би спостерігати, з яким виразом обличчя люди задаватимуть питання: "як читається назва Ьостеррайх?"
no subject
no subject
Але все ж, хто такий сусіда по кондомініуму в Бронксі?