robofob: каченя з word (Default)

У Канаді готується до друку нове (значно доповнене) видання книжки австрійського україніста, професора Інституту славістики Віденського університету (та інших університетів), президента Міжнародної Асоціації Україністів Міхаеля Мозера «New Contributions to the History of the Ukrainian Language».

Майбутнє видання автор презентував лекцією в Києві.

Міхаель МОЗЕР:

Щиро дякую вам усім, що ви прийшли на такий дивовижний захід, бо тут ідеться про презентацію книжки, якої ще немає. Книга називається «New Contributions to the History of the Ukrainian Language». Ми свідомо вибрали таку назву, це «Нові причинки до історії української мови», які вийшли 2008 року і зазнали трьох видань, що, на щастя, вказує на те, що українське мовознавство живе, що є люди, які цікавляться такими питаннями, і ми, зокрема я, тоді були дуже раді, що це саме так. Тоді ми приклали декілька статей українською мовою. Була наступна мета – щоб українці дізналися про те, що десь в Австрії сидить людина, яка серйозно цікавиться історією української мови. Цього разу це інша мета – ми хочемо показати світові, що українське мовознавство існує і поза Україною. І тому ми зібрали кілька статей в книзі, що майже готова. Вона має більш, ніж 650 сторінок, вони присвячені різним аспектам історії української мови, моєї улюбленої теми.Read more... )

robofob: каченя з word (Default)

Святослав Липовецький:

В українсько-єврейських взаєминах було багато прикладів як співпраці, так і непорозумінь, які закарбувалися в пам’яті народів й по сьогодні присутні у нашому сприйнятті. Втім, історія «Жидівського куреня» Української Галицької армії* навіть через дев’яносто років після його створення залишається невідомою, хоча саме на прикладі цієї бойової формації варто будувати міжнаціональне порозуміння.

ФЕНОМЕН ГАЛИЦЬКОГО ЄВРЕЙСТВА

Коли мова заходить про історичний контекст українсько-єврейських відносин та їхні особливості на Галичині, то одразу варто зауважити, що на цій частині українських земель ніколи не було такої ескалації конфліктів, які відбувалися на Наддніпрянщині за часів Хмельниччини, Коліївщини чи на початку ХХ століття. І хоча за просвіченого абсолютизму Габсбургів євреї мали цілий ряд обмежень, їхнє життя виглядало набагато кращим, ніж їхніх одновірців по той бік східного кордону. Зрештою, поширений з латинської мови етнонім «жид», який був однаково присутнім як у Російській, так і в Австро-Угорській імперії, в останній ніколи не набував негативного забарвлення.Read more... )

robofob: каченя з word (Default)

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів:

Ірина Руденко цікавиться, чи правильне оголошення Не забувайте своїх речей, яке звучить у метрополітені.

У знахідному відмінку правильні форми: читати книжки, забувати речі, ставити запитання. Але коли з'являється заперечна частка не, потрібно писати й казати: не читати книжок, не забувати речей, не ставити запитань.

І щодо другого запитання читачки: зошит для перевірки знань - варіянт кращий, ніж зошит із перевірки знань.

Читач, який не підписався, цікавиться, які закінчення мають у родовому відмінку слова блог і влог.

Ці слова мають закінчення : блогу, влогу.

Олег Алексєєв просить пояснити, як перекласти з російської мови вислів разрешите за вами поухаживать.

Це залежить від того, що має на увазі читач. Якщо хочуть подати пальто чи ще щось, то кажуть дозвольте вам прислужитися або дозвольте вам послужити. А в иншому випадку, з жартівливим відтінком, дозвольте до вас позалицятися.Read more... )

robofob: каченя з word (Default)
robofob: каченя з word (Default)

Одна з двох лекцій, які прочитав у Львові викладач Колумбійського та Єльського університетів про стан та перспективи української мови в Україні Юрій Шевчук:

(Частина ІІ, ч. І див. тут)

Українці під гіпнозом

«Мовна шизофренія» є як бар'єр, що не дає мовній творчості масового українця живити літературний стандарт новаціями. От, дивіться, ми будемо читати твори, наприклад, Юрка Винничука, чи Юрка Андруховича, чи ще якогось автора чи авторки, які мають фантастичне відчуття живої української мови і які видостають з неї, мають «тонке вухо», чують речі навколо себе і роблять мову своїх персонажів настільки живою, трепетною, вібруючою, цікавою, що цим не можна не захоплюватися. Але тут наступає стоп, «мовна шизофренія» – оцей шум, який ми чуємо навколо себе. Вона перекриває передавання мовної творчості на рівні індивідів нагору – там, де весь народ це чує.

Література – і в цьому погодяться зі мною письменники, які тут присутні, – не має такої масової дистрибуції зараз, як телебачення, як кінематограф. Всі ці новації не потрапляють на телебачення. Пан Зеленський не повторить чудовий якийсь сленґ від Винничука чи Андруховича, хіба я помиляюся? Чи Шустер не повторить його, так? Він не з'явиться в українському персонажі українського фільму, від якого всі просто в захопленні – скажуть: «Як це влучно! Як це гарно! Я це теж хочу казати!».Read more... )

robofob: каченя з word (Default)

Одна з двох лекцій, які прочитав у Львові викладач Колумбійського та Єльського університетів про стан та перспективи української мови в Україні Юрій Шевчук:

(Частина І)

Коли роздвоюється мова, то роздвоюється ідентичність, роздвоюється людина

Сьогодні моя тема буде мовна. Я хочу вам зразу сказати, що я не виступаю перед вами як аґітатор чи політик, чи людина, яка буде намагатись вас переконати в чомусь, а тільки як науковець, який має намір поділитись з вами певним способом думання про проблему мови, як можна аналізувати те, що, на мою думку, одразу впадає в очі кожному, хто приїжджає в цю країну, Україну, і хто має певну мовну компетенцію, щоб ідентифікувати ту мову, яку людина чує навколо себе.

Змішування української мови з російською, на мій погляд, є однією з ознак сучасного українського стану чи кондиції, без якої ми не можемо зрозуміти, що з нами діється. Вона визначає не лише те, як ми послуговуємося української мовою, російською мовою, але як ми взаємодіємо з зовнішнім світом, як ми думаємо про самих себе як про народ, як про культуру, як ми навіть уявляємо свою прийдешність як певний державний народ.Read more... )

robofob: каченя з word (Default)


This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/458689.html. Please comment there using OpenID.
robofob: каченя з word (Default)


This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/458336.html. Please comment there using OpenID.
robofob: каченя з word (Default)
robofob: каченя з word (Default)
іменниця, прикметниця, дієприкметниця, займенниця, прислівниця, дієприслівниця

This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/458183.html. Please comment there using OpenID.
robofob: каченя з word (Default)
іменниця, прикметниця, дієприкметниця, займенниця, прислівниця, дієприслівниця
robofob: каченя з word (Default)

"Стилістичні моменти щодо вживання дієслівних форм у науковому та офіційно-діловому стилях".

This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/457706.html. Please comment there using OpenID.
robofob: каченя з word (Default)

"Стилістичні моменти щодо вживання дієслівних форм у науковому та офіційно-діловому стилях".
robofob: каченя з word (Default)

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів:

Микола Мирний хоче знайти жіночий відповідник до слова посол.

Посолка й послиня, що їх пропонує читач, не підходять із семантичних та инших міркувань. Тому треба казати пані посол Великої Британії, Сполучених Штатів Америки або инших країн.Read more... )

robofob: каченя з word (Default)


This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/454468.html. Please comment there using OpenID.

July 2022

S M T W T F S
     12
345678 9
10111213 1415 16
17181920212223
24252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 03:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios