перше - чому "русский", чому так легко відмовилися від "вєлікоросса"? що сталося - прикметник "російська" змінив у корені "о" на "у", аби бути ближче до "ху#вый"? "вєлік" відібрали (веломашину в дитинстві так називали)? чи шо?
друге - двозначність прикметник-іменник "русский" існує тільки в російській мові, в українській вони чітко розрізняються: "росіянин" та "російський". А все руське належить Русі, але аж ніяк не ви**бующимся московітам.
Відповідь на перше питання - бо величність зашкварила і тепер в них "усенаш". А "о" там, чи "у" - не важливо. Хоч "а". Як там Монсон присягав - "Раска-Федераска"?
А на друге - в російській мові ще й не таке існує. Ось, наприклад, є таке гарне слово - опорос. Але чомусь його ніхто не порівнює з "великоросом", хоча дуже часто натякають на "малоросів". Чому? А тому що у дзеркало давненько не заглядали. А там вже навіть не опорос, а жопорос.
Re: Говорить и говорить - понятия разные
Date: 2021-06-06 07:08 pm (UTC)перше - чому "русский", чому так легко відмовилися від "вєлікоросса"?
що сталося - прикметник "російська" змінив у корені "о" на "у", аби бути ближче до "ху#вый"? "вєлік" відібрали (веломашину в дитинстві так називали)? чи шо?
друге - двозначність прикметник-іменник "русский" існує тільки в російській мові, в українській вони чітко розрізняються: "росіянин" та "російський". А все руське належить Русі, але аж ніяк не ви**бующимся московітам.
Re: Говорить и говорить - понятия разные
Date: 2021-06-06 07:53 pm (UTC)А на друге - в російській мові ще й не таке існує. Ось, наприклад, є таке гарне слово - опорос. Але чомусь його ніхто не порівнює з "великоросом", хоча дуже часто натякають на "малоросів". Чому? А тому що у дзеркало давненько не заглядали. А там вже навіть не опорос, а жопорос.
Вибачте, злий я сьогодні. Тобто, і сьогодні теж.
--
А.Кац и Я