Він Марк Синклер :) Англійську ‘i’ у багатьох випадках, згоден, фонетично краще передавати з допомогою «и», хоча чинний правопис вимагає «і». Але не німецьке ‘ie’. Самі англійці також вимовляють у цьому випадку [i], а не [ɪ].
Це американський актор з американським прізвиськом. І я чув, як вони його вимовляють. Те ж саме з американцем Закербергом, котрого малароси на заліщанський кшталт все намагаються перетворити на русского еврея Цукерберга.
Ніякий він не закер, бо не рузький, а німецький. У нього єврейське прізвище німецького походження (означає німецькою та ідишем цукрова гора), яке американці перекрутили по-своєму. Але для мене він залишається Цукерберг - так, як його предки називалися, і до расії це жодного стосунку не має
Мені байдуже, що там рузькойазьічнийє з цього приводу патякають. І мені байдуже, як його вимовляють американці. Мені важливо, що його прізвще означає й звідки походить. І расєя, повторюю, до цього не має жодного стосунку. Отож нащо їх ще й цитувати?
Ґусейнов то голова. Йому пальця в рот не клади. Філолоґ-класик, перекладач Аристофана. Він не рузькойазьічний, просто мов знає страх як багато. А що до крови, то там чорт ногу зломить. Ассірієць.
Мені то все байдуже. Він сам не називає Ґєнріха Ґєйне Гайнріхом Гайне.От коли він замість Ґамбурґ навчиться вимовляти хоча б Хамбурьх, тоді хай вчить мене, як я повинна Цукерберґа обзивати
Просто він яко европеєць дотримується законів чинного правопису. А що знає про його недолугість, то майже про те саме й пише весь час, на ru.rfi.fr здебільшого.
Такою ж самою недолугістю американського правопису можна вважати те, що вони вимовляють слова не так, як це прийнято в мові оригіналу, а за власним правописом. Тобто, що в російській граматиці, що в американській - їм байдуже, як імена і прізвища вимовляються мовою оригіналу - вони їх вимовляють, як їм самим заманеться. Отже я не бачу жодного приводу керуватися американською вимовою німецько-ідишистського прізвища Zuckerberg
Отож, усі намагаються називати не так, як воно є, а як їм заманеться. І амери - нітрохи не кращі за інших: називають того Цукерберґа як їм прочиталося, а не як воно є
Думаю, йому те байдуже. Та й мені, власне, теж. Просто мій німецько-ідишистський язьіґ пручається називати Цукера - Закєром. Ну вже хоча б Шуґамаунт чищо )))))
no subject
Date: 2018-04-17 10:25 am (UTC)Англійську ‘i’ у багатьох випадках, згоден, фонетично краще передавати з допомогою «и», хоча чинний правопис вимагає «і». Але не німецьке ‘ie’. Самі англійці також вимовляють у цьому випадку [i], а не [ɪ].
no subject
Date: 2018-04-17 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:53 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:54 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 01:57 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 02:13 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2018-04-17 06:47 pm (UTC)